Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/curso/public_html/administrator/components/com_widgetkit/classes/OAuth.php on line 110

Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/curso/public_html/administrator/components/com_widgetkit/classes/OAuth.php on line 110
Inglês Técnico Agora você pode aprender inglês grátis estudando online no conforto de sua casa. https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica 2024-05-02T21:47:47-03:00 Inglês Curso Joomla! - Open Source Content Management - Version 3.10.11 Texto para traduzir: What Is an Algorithm? 2010-07-21T18:06:32-03:00 2010-07-21T18:06:32-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1493-texto-para-traduzir-what-is-an-algorithm Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>What Is an Algorithm?</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> An algorithm is a sequence of instructions that tells how to solve a particular problem. Once the problem has been identified, the next step is to select the best method for solving it. If the problem is a familiar one, standardized algorithms may be available from program libraries. But if standard algorithms are not available or suitable, a new algorithm must be written and then added to the program library. An algorithm must be specified exactly, so there can be no doubt about what to do next, and it must have a finite number of steps.</p> <p style="text-align: justify"> A computer program is an algorithm that is written in a language that a computer can understand, but the same algorithm could be wirtten in several different languages.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Once</strong>= uma vez</p> <p> <strong>Standardized</strong>= padronizados</p> <p> <strong>Added</strong>= acrescentado, incorporado</p> <p> <strong>There can be no doubt</strong>= n&atilde;o pode haver d&uacute;vida</p> <p> <strong>Steps</strong>= passos, etapas</p> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>What Is an Algorithm?</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> An algorithm is a sequence of instructions that tells how to solve a particular problem. Once the problem has been identified, the next step is to select the best method for solving it. If the problem is a familiar one, standardized algorithms may be available from program libraries. But if standard algorithms are not available or suitable, a new algorithm must be written and then added to the program library. An algorithm must be specified exactly, so there can be no doubt about what to do next, and it must have a finite number of steps.</p> <p style="text-align: justify"> A computer program is an algorithm that is written in a language that a computer can understand, but the same algorithm could be wirtten in several different languages.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Once</strong>= uma vez</p> <p> <strong>Standardized</strong>= padronizados</p> <p> <strong>Added</strong>= acrescentado, incorporado</p> <p> <strong>There can be no doubt</strong>= n&atilde;o pode haver d&uacute;vida</p> <p> <strong>Steps</strong>= passos, etapas</p> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;</p> Texto para traduzir: Programming Languages 2010-07-21T18:05:23-03:00 2010-07-21T18:05:23-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1492-texto-para-traduzir-programming-languages Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Programming Languages</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> Just as there are many human languages, so there are many computer languages. In the early days, people programmed using the computer&rsquo;s binary code, or what we call &ldquo;machine language&rdquo;. When this became difficult, mnemonics were used to make life easier. This is called &ldquo;assembly language&rdquo; programming. Finnally, there are the &ldquo;high-level&rdquo; languages like BASIC, FORTRAN and ALGOL. These are much more similar to everyday language, and are translated directly or indirectly into the computer&rsquo;s machine code using the computer&rsquo;s firmware.</p> <p style="text-align: justify"> BASIC is the language most often used to introduce programming.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>In the early days</strong>= no princ&iacute;pio, no in&iacute;cio</p> <p> <strong>Mnemonics</strong>= arte de desenvolver a mem&oacute;ria mediante processos auxiliares como a associa&ccedil;&atilde;o; mnem&ocirc;nica</p> <p> <strong>To make easier</strong>= tornar mais f&aacute;cil</p> <p> <strong>High-level</strong>= alto n&iacute;vel</p> <p> <strong>BASIC</strong>= Beginners All-puspose Symbolic Instruction Code</p> <p> <strong>FORTRAN</strong>= FORmula TRANslation</p> <p> <strong>ALGOL</strong>= ALGOrithmic Language</p> <p> <strong>Firmware</strong>= &ldquo;software&rdquo; armazenado em ROM em vez de disco</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Programming Languages</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> Just as there are many human languages, so there are many computer languages. In the early days, people programmed using the computer&rsquo;s binary code, or what we call &ldquo;machine language&rdquo;. When this became difficult, mnemonics were used to make life easier. This is called &ldquo;assembly language&rdquo; programming. Finnally, there are the &ldquo;high-level&rdquo; languages like BASIC, FORTRAN and ALGOL. These are much more similar to everyday language, and are translated directly or indirectly into the computer&rsquo;s machine code using the computer&rsquo;s firmware.</p> <p style="text-align: justify"> BASIC is the language most often used to introduce programming.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>In the early days</strong>= no princ&iacute;pio, no in&iacute;cio</p> <p> <strong>Mnemonics</strong>= arte de desenvolver a mem&oacute;ria mediante processos auxiliares como a associa&ccedil;&atilde;o; mnem&ocirc;nica</p> <p> <strong>To make easier</strong>= tornar mais f&aacute;cil</p> <p> <strong>High-level</strong>= alto n&iacute;vel</p> <p> <strong>BASIC</strong>= Beginners All-puspose Symbolic Instruction Code</p> <p> <strong>FORTRAN</strong>= FORmula TRANslation</p> <p> <strong>ALGOL</strong>= ALGOrithmic Language</p> <p> <strong>Firmware</strong>= &ldquo;software&rdquo; armazenado em ROM em vez de disco</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> Texto para traduzir: Different Kinds of Memory 2010-07-21T18:04:00-03:00 2010-07-21T18:04:00-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1491-texto-para-traduzir-different-kinds-of-memory Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Different Kinds of Memory</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> <strong>Read only memory (ROM)</strong>&ndash; In most computers it is useful to have some of the instructions or whole programs permanently stored inside the computer. There are particular kinds of chips which enable us to do this so that the memory is not lost even when the machine is switched off. These are called ROM chips. ROM stands for &ldquo;read-only memory&rdquo;. The word &ldquo;non-volatile&rdquo; is often used to describe this kind of memory &ndash; meaning that it is not destroyed when the power is switched off.</p> <p style="text-align: justify"> <strong>Random-access memory (RAM)</strong>&ndash; The other kind of memory found inside computers is called RAM. Another name for it is &ldquo;read/write memory&rdquo;. RAM chips are the kind which lose their contents when the power is lost &ndash; so this kind of memory is sometimes also described as &ldquo;volatile&rdquo;. In the computer, RAM is the working memory.</p> <p style="text-align: justify"> <strong>Back-up memory</strong>&ndash; The last kind of memory which concerns us is &ldquo;back-up&rdquo; memory. This is memory outside the main body of the computer in which programs can be kept for future use or in which data can be kept until the computer is ready to use it. It could be a cassette tape or a magnetic disk.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Chip</strong>= dispositivo que cont&eacute;m muitos transistores e outros componentes montados sobre uma pe&ccedil;a de sil&iacute;cio</p> <p> <strong>Enable us</strong>= capacita-nos&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p> <strong>Random Access memory</strong>= tipo de mem&oacute;ria da qual a informa&ccedil;&atilde;o pode ser instantaneamente copiada, n&atilde;o importando onde ela esteja localizada; mem&oacute;ria de acesso rand&ocirc;mico ou aleat&oacute;rio</p> <p> <strong>Concern us</strong>= diz respeito a n&oacute;s, concerne a n&oacute;s</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Different Kinds of Memory</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> <strong>Read only memory (ROM)</strong>&ndash; In most computers it is useful to have some of the instructions or whole programs permanently stored inside the computer. There are particular kinds of chips which enable us to do this so that the memory is not lost even when the machine is switched off. These are called ROM chips. ROM stands for &ldquo;read-only memory&rdquo;. The word &ldquo;non-volatile&rdquo; is often used to describe this kind of memory &ndash; meaning that it is not destroyed when the power is switched off.</p> <p style="text-align: justify"> <strong>Random-access memory (RAM)</strong>&ndash; The other kind of memory found inside computers is called RAM. Another name for it is &ldquo;read/write memory&rdquo;. RAM chips are the kind which lose their contents when the power is lost &ndash; so this kind of memory is sometimes also described as &ldquo;volatile&rdquo;. In the computer, RAM is the working memory.</p> <p style="text-align: justify"> <strong>Back-up memory</strong>&ndash; The last kind of memory which concerns us is &ldquo;back-up&rdquo; memory. This is memory outside the main body of the computer in which programs can be kept for future use or in which data can be kept until the computer is ready to use it. It could be a cassette tape or a magnetic disk.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Chip</strong>= dispositivo que cont&eacute;m muitos transistores e outros componentes montados sobre uma pe&ccedil;a de sil&iacute;cio</p> <p> <strong>Enable us</strong>= capacita-nos&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p> <strong>Random Access memory</strong>= tipo de mem&oacute;ria da qual a informa&ccedil;&atilde;o pode ser instantaneamente copiada, n&atilde;o importando onde ela esteja localizada; mem&oacute;ria de acesso rand&ocirc;mico ou aleat&oacute;rio</p> <p> <strong>Concern us</strong>= diz respeito a n&oacute;s, concerne a n&oacute;s</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> Texto para traduzir: Binary Numbers 2010-07-21T18:02:32-03:00 2010-07-21T18:02:32-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1490-texto-para-traduzir-binary-numbers Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Binary Numbers</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> Binary numbers are well suited for use by computers, since many electrical devices have two distinct states: <strong>on</strong> and <strong>off</strong>. They are the numbers computers themselves understand. Composed entirely of zeros and ones, they express all values in powers of two.</p> <p style="text-align: justify"> The advantage of the binary system is that you only need two symbols (0 and 1) to express any number, no matter how big it is. Since computers are basically just large groups of switches, and since these switches can only be either <strong>on</strong> or <strong>off</strong>, binary system fits right in; you just define <strong>0</strong> as <strong>off</strong> and <strong>1</strong> as <strong>on</strong> and then binary numbers tell the computer which switches to throw.</p> <p style="text-align: justify"> The table below shows some numbers written in binary and decimal form. Note that writing numbers in binary requires more digits than writing numbers in decimal.</p> <p> &nbsp;</p> <table align="center" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> Decimal</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> Binary</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> Decimal</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> Binary</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 0</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 0</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 11</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1011</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 12</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1100</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 2</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 13</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1101</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 3</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 11</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 14</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1110</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 4</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 100</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 15</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1111</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 5</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 101</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 16</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10000</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 6</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 110</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 17</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10001</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 7</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 111</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 18</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10010</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 8</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1000</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 19</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10011</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 9</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1001</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 20</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10100</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1010</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> &nbsp;</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> &nbsp;</p> </td> </tr> </tbody> </table> <div style="clear: both"> &nbsp;</div> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Well suited</strong>= well appropriate = bem adequados, aprorpiados</p> <p> <strong>In powers</strong>= em pot&ecirc;ncias</p> <p> <strong>No matter</strong>= n&atilde;o importando</p> <p> <strong>Since</strong>= uma vez que</p> <p> <strong>Switches</strong>= chaves</p> <p> <strong>Either ... or</strong>= ou ... ou</p> <p> <strong>Fits </strong>= suits = &eacute; adequado, apropriado.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Binary Numbers</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> Binary numbers are well suited for use by computers, since many electrical devices have two distinct states: <strong>on</strong> and <strong>off</strong>. They are the numbers computers themselves understand. Composed entirely of zeros and ones, they express all values in powers of two.</p> <p style="text-align: justify"> The advantage of the binary system is that you only need two symbols (0 and 1) to express any number, no matter how big it is. Since computers are basically just large groups of switches, and since these switches can only be either <strong>on</strong> or <strong>off</strong>, binary system fits right in; you just define <strong>0</strong> as <strong>off</strong> and <strong>1</strong> as <strong>on</strong> and then binary numbers tell the computer which switches to throw.</p> <p style="text-align: justify"> The table below shows some numbers written in binary and decimal form. Note that writing numbers in binary requires more digits than writing numbers in decimal.</p> <p> &nbsp;</p> <table align="center" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> Decimal</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> Binary</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> Decimal</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> Binary</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 0</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 0</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 11</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1011</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 12</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1100</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 2</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 13</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1101</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 3</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 11</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 14</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1110</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 4</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 100</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 15</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1111</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 5</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 101</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 16</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10000</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 6</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 110</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 17</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10001</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 7</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 111</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 18</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10010</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 8</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1000</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 19</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10011</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 9</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1001</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 20</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10100</p> </td> </tr> <tr> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 10</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> 1010</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> &nbsp;</p> </td> <td style="width: 150px"> <p align="center"> &nbsp;</p> </td> </tr> </tbody> </table> <div style="clear: both"> &nbsp;</div> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Well suited</strong>= well appropriate = bem adequados, aprorpiados</p> <p> <strong>In powers</strong>= em pot&ecirc;ncias</p> <p> <strong>No matter</strong>= n&atilde;o importando</p> <p> <strong>Since</strong>= uma vez que</p> <p> <strong>Switches</strong>= chaves</p> <p> <strong>Either ... or</strong>= ou ... ou</p> <p> <strong>Fits </strong>= suits = &eacute; adequado, apropriado.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> Texto para traduzir: Artificial Intelligence 2010-07-21T18:01:31-03:00 2010-07-21T18:01:31-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1489-texto-para-traduzir-artificial-intelligence Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Artificial Intelligence</strong></span></p> <p> Artificial intelligence is the branch of computer science that deals with using computers to simulate human thinking. It s concerned with building computer programs that can solve problems creatively, rather than simply working through the steps of a solution designed by the programmer.</p> <p> One of the main problems of artificial intelligence (AI) is how to represent knowledge in the computer in a form such that it can be used rather than merely reproduced. A computer that tells you the call number of a library book is not displaying artificial intelligence; it is merely echoing back what was put into it. Artificial intelligence would come into play if the computer used its knowledge base to make generalizations about the library&rsquo;s holdings or construct bibliographies on selected subjects.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Deals with</strong>= trata de&hellip;</p> <p> <strong>Rather than</strong>= em vez de</p> <p> <strong>Echoing back</strong>= devolvendo</p> <p> <strong>Would come into play</strong>= entraria em a&ccedil;&atilde;o</p> <p> <strong>Library&rsquo;s holdings</strong>= arquivos da biblioteca</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Artificial Intelligence</strong></span></p> <p> Artificial intelligence is the branch of computer science that deals with using computers to simulate human thinking. It s concerned with building computer programs that can solve problems creatively, rather than simply working through the steps of a solution designed by the programmer.</p> <p> One of the main problems of artificial intelligence (AI) is how to represent knowledge in the computer in a form such that it can be used rather than merely reproduced. A computer that tells you the call number of a library book is not displaying artificial intelligence; it is merely echoing back what was put into it. Artificial intelligence would come into play if the computer used its knowledge base to make generalizations about the library&rsquo;s holdings or construct bibliographies on selected subjects.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Deals with</strong>= trata de&hellip;</p> <p> <strong>Rather than</strong>= em vez de</p> <p> <strong>Echoing back</strong>= devolvendo</p> <p> <strong>Would come into play</strong>= entraria em a&ccedil;&atilde;o</p> <p> <strong>Library&rsquo;s holdings</strong>= arquivos da biblioteca</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> Texto para traduzir: What Happens Inside a Computer? 2010-07-21T18:00:43-03:00 2010-07-21T18:00:43-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1488-texto-para-traduzir-what-happens-inside-a-computer Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>What Happens Inside a Computer?</strong></span></p> <p> When we sit down at a computer, we type on a keyboard which is one of the means of inputting data. And when we type on this keyboard, each letter or number is converted into a series of 0s and 1s. This binary language is what the computer understands.</p> <p> After being converted into 0s and 1s, the data are then changed into electrical impulses which travel over a cable to the computer, where they are stored in <strong>memory</strong>. Each computer word, called a <strong>byte</strong>, is assigned a place in a memory cell to await processing. The data, now in the memory cells, are acted upon and processed according to the <strong>program</strong> being used.</p> <p> The <strong>output</strong>, or final result, is then achieved and converted back into numbers and letters, which is displayed on <strong>TV screen</strong> or printed on paper by a <strong>printer</strong>.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Vocabulary</strong></p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Keyboard</strong>= teclado</p> <p> <strong>Binary language</strong>= linguagem que o computador entende, composta de zeros e uns; linguagem bin&aacute;ria.</p> <p> <strong>Travel</strong>= passam de um ponto para outro</p> <p> <strong>Byte</strong>= oito d&iacute;gitos bin&aacute;rios; oito &ldquo;bis&rdquo;</p> <p> <strong>Assigned</strong>= given = indicado, especificado</p> <p> <strong>Achieved</strong>= accomplished = alcan&ccedil;ado</p> <p> <strong>Printer</strong>= m&aacute;quina que imprime; impressora</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>What Happens Inside a Computer?</strong></span></p> <p> When we sit down at a computer, we type on a keyboard which is one of the means of inputting data. And when we type on this keyboard, each letter or number is converted into a series of 0s and 1s. This binary language is what the computer understands.</p> <p> After being converted into 0s and 1s, the data are then changed into electrical impulses which travel over a cable to the computer, where they are stored in <strong>memory</strong>. Each computer word, called a <strong>byte</strong>, is assigned a place in a memory cell to await processing. The data, now in the memory cells, are acted upon and processed according to the <strong>program</strong> being used.</p> <p> The <strong>output</strong>, or final result, is then achieved and converted back into numbers and letters, which is displayed on <strong>TV screen</strong> or printed on paper by a <strong>printer</strong>.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Vocabulary</strong></p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Keyboard</strong>= teclado</p> <p> <strong>Binary language</strong>= linguagem que o computador entende, composta de zeros e uns; linguagem bin&aacute;ria.</p> <p> <strong>Travel</strong>= passam de um ponto para outro</p> <p> <strong>Byte</strong>= oito d&iacute;gitos bin&aacute;rios; oito &ldquo;bis&rdquo;</p> <p> <strong>Assigned</strong>= given = indicado, especificado</p> <p> <strong>Achieved</strong>= accomplished = alcan&ccedil;ado</p> <p> <strong>Printer</strong>= m&aacute;quina que imprime; impressora</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> Texto para traduxir: The Concept of a Database 2010-07-21T17:59:38-03:00 2010-07-21T17:59:38-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1487-texto-para-traduxir-the-concept-of-a-database Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>The Concept of a Database</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> &nbsp;In general we might say that all the files that make up the data processing system of a company form their database.</p> <p> However, the term database is now used in a much broader and more comprehensive sense. To appreciate this let us contrast a conventional data processing system and a database system.</p> <p> A conventional data processing system consists of one or more separate files for each application; in a database system a single large collection of data serves all applications.</p> <p> If we were to survey the software market today, we would find a large number of database systems available.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Database</strong>= databank = banco de dados</p> <p> <strong>Files</strong>= arquivos</p> <p> <strong>Make up</strong>= formam</p> <p> <strong>Broader</strong>= larger, wider = mais amplo</p> <p> <strong>Sense</strong>= sentido, significado</p> <p> <strong>To survey</strong>= to examine = examiner, pesquisar</p> <p> <strong>Software market</strong>= Mercado de software, isto &eacute;, de programas</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>The Concept of a Database</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> &nbsp;In general we might say that all the files that make up the data processing system of a company form their database.</p> <p> However, the term database is now used in a much broader and more comprehensive sense. To appreciate this let us contrast a conventional data processing system and a database system.</p> <p> A conventional data processing system consists of one or more separate files for each application; in a database system a single large collection of data serves all applications.</p> <p> If we were to survey the software market today, we would find a large number of database systems available.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Database</strong>= databank = banco de dados</p> <p> <strong>Files</strong>= arquivos</p> <p> <strong>Make up</strong>= formam</p> <p> <strong>Broader</strong>= larger, wider = mais amplo</p> <p> <strong>Sense</strong>= sentido, significado</p> <p> <strong>To survey</strong>= to examine = examiner, pesquisar</p> <p> <strong>Software market</strong>= Mercado de software, isto &eacute;, de programas</p> Texto para traduzir: Inputting / Outputting Information 2010-07-21T17:58:32-03:00 2010-07-21T17:58:32-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1486-texto-para-traduzir-inputting--outputting-information Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Inputting / Outputting Information</strong></span></p> <p> <strong>Magnetic tape</strong>&ndash; it is one of the principal input/output recording media used with computers and is mainly used for storing intermediate results of computations and for compact storing of large amounts of data, in an ordered sequence. It is much cheaper to store information on tape than in the computer main memory or on a disk memory device, but it takes longer to locate a paritucular data item if it is stored on tape: data must be stored and accessed sequentially.</p> <p> <strong>Magnetic disk</strong>&ndash; it consists of a series of concentric paths or tracks each capable of storing data in magnetically coded form. It looks like a phonograph record and a series of disks is mounted on a vertical shaft. One or more access arms move into the disk to read or write the data stored on it. Disks may be hard (made out of aluminum) or floppy (made out of plastic). Disks may be permanently attached to the drive unit or they may be made up as removable disk packs. Disks may be made even more efficient by using laser beam to read and write data.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Media</strong>= pl. of medium (Latin word) = meios</p> <p> <strong>Large amounts</strong>= great quantities = grandes quantidades</p> <p> <strong>Cheaper</strong>= more inexpensive = mais barato</p> <p> <strong>It takes longer</strong>= leva mais tempo</p> <p> <strong>Accessed</strong>= reached = alcan&ccedil;ados, acessados</p> <p> <strong>Paths or tracks</strong>= trilhas</p> <p> <strong>It looks like</strong>= parece com, &eacute; semelhante a</p> <p> <strong>Shaft</strong>= eixo</p> <p> <strong>Drive unit</strong>= dispositivo impulsor</p> <p> <strong>Packs</strong>= packages = v&aacute;rios discos presos por um eixo</p> <p> <strong>Laser beam</strong>= raio laser</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Inputting / Outputting Information</strong></span></p> <p> <strong>Magnetic tape</strong>&ndash; it is one of the principal input/output recording media used with computers and is mainly used for storing intermediate results of computations and for compact storing of large amounts of data, in an ordered sequence. It is much cheaper to store information on tape than in the computer main memory or on a disk memory device, but it takes longer to locate a paritucular data item if it is stored on tape: data must be stored and accessed sequentially.</p> <p> <strong>Magnetic disk</strong>&ndash; it consists of a series of concentric paths or tracks each capable of storing data in magnetically coded form. It looks like a phonograph record and a series of disks is mounted on a vertical shaft. One or more access arms move into the disk to read or write the data stored on it. Disks may be hard (made out of aluminum) or floppy (made out of plastic). Disks may be permanently attached to the drive unit or they may be made up as removable disk packs. Disks may be made even more efficient by using laser beam to read and write data.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Media</strong>= pl. of medium (Latin word) = meios</p> <p> <strong>Large amounts</strong>= great quantities = grandes quantidades</p> <p> <strong>Cheaper</strong>= more inexpensive = mais barato</p> <p> <strong>It takes longer</strong>= leva mais tempo</p> <p> <strong>Accessed</strong>= reached = alcan&ccedil;ados, acessados</p> <p> <strong>Paths or tracks</strong>= trilhas</p> <p> <strong>It looks like</strong>= parece com, &eacute; semelhante a</p> <p> <strong>Shaft</strong>= eixo</p> <p> <strong>Drive unit</strong>= dispositivo impulsor</p> <p> <strong>Packs</strong>= packages = v&aacute;rios discos presos por um eixo</p> <p> <strong>Laser beam</strong>= raio laser</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> Texto para traduzir: Assembly Languages 2010-07-21T17:57:01-03:00 2010-07-21T17:57:01-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1485-texto-para-traduzir-assembly-languages Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Assembly Languages</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> Assembly language is a programming language that talks fairly directly to the computer. Unlike machine language, which is what the computer understands, assembly language is mnemonic, so that it can be understood and remembered more easily by a human being; in fact, assembly language is really just machine language in mnemonic form.</p> <p style="text-align: justify"> Assembly languages are specific to a given CPU chip and are named after it (e.g., 8080 assembly language, 6809 assembly language etc.). They are harder to program than a high-level language, but they produce programs that are more efficient and run faster.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Fairly</strong>= quase</p> <p> <strong>Unlike</strong>= ao contr&aacute;rio de, diferente de</p> <p> <strong>Just</strong>= apenas, justamente</p> <p> <strong>CPU</strong>= Central Processing Unit = Unidade Central de Processamento</p> <p> <strong>Are named</strong>= recebem o nome</p> <p> <strong>After it</strong>= de acordo com ele (chip)</p> <p> <strong>Harder</strong>= mais trabalhosas</p> <p> <strong>Run faster</strong>= rodam mais r&aacute;pido</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Assembly Languages</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> Assembly language is a programming language that talks fairly directly to the computer. Unlike machine language, which is what the computer understands, assembly language is mnemonic, so that it can be understood and remembered more easily by a human being; in fact, assembly language is really just machine language in mnemonic form.</p> <p style="text-align: justify"> Assembly languages are specific to a given CPU chip and are named after it (e.g., 8080 assembly language, 6809 assembly language etc.). They are harder to program than a high-level language, but they produce programs that are more efficient and run faster.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY</strong></p> <p> <strong>Fairly</strong>= quase</p> <p> <strong>Unlike</strong>= ao contr&aacute;rio de, diferente de</p> <p> <strong>Just</strong>= apenas, justamente</p> <p> <strong>CPU</strong>= Central Processing Unit = Unidade Central de Processamento</p> <p> <strong>Are named</strong>= recebem o nome</p> <p> <strong>After it</strong>= de acordo com ele (chip)</p> <p> <strong>Harder</strong>= mais trabalhosas</p> <p> <strong>Run faster</strong>= rodam mais r&aacute;pido</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> Texto para traduzir: Mainframes, Minicomputers and Microcomputers 2010-07-21T17:55:56-03:00 2010-07-21T17:55:56-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1484-texto-para-traduzirmainframes-minicomputers-and-microcomputers Samuel S Santos <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Mainframes, Minicomputers and Microcomputers</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> A mainframe computer is a large computer system comprised of a large central processing unit, separate memory banks, multiple data-storage devices and peripherals. It is found in computer installations which process immense amounts of data. This powerful machine has a larger repertoire of more complex instructions which can be executed more quickly.</p> <p style="text-align: justify"> A minicomputer is much smaller than the mainframe computer. It was developed to perform limited functions in scientific environments with less computing capacity. It became possible to reduce the size of the computer with the replacement of vacuum tubes by transistors and the development of multicircuit &ldquo;chips&rdquo;.</p> <p style="text-align: justify"> A microcomputer is the smallest of the three sizes of computers. The central processor of a micro, called the microprocessor, is built as a single semiconductor device, that is, all the elements necessary to perform all the logical and arithmetic functions are manufactured as a single chip. The microprocessor literally contains a computer on a chip that can pass through the eye of a needle.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </strong></p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Comprised of</strong>= including = incluindo, compreendendo, composto de</p> <p> <strong>Multiple</strong>= tendo muitas partes; m&uacute;ltiplo</p> <p> <strong>Repertoire</strong>= repert&oacute;rio, conjunto</p> <p> <strong>Enveironments</strong>= surroundings = ambientes</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> <p align="center"> <span style="color: #f00"><strong>Mainframes, Minicomputers and Microcomputers</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> A mainframe computer is a large computer system comprised of a large central processing unit, separate memory banks, multiple data-storage devices and peripherals. It is found in computer installations which process immense amounts of data. This powerful machine has a larger repertoire of more complex instructions which can be executed more quickly.</p> <p style="text-align: justify"> A minicomputer is much smaller than the mainframe computer. It was developed to perform limited functions in scientific environments with less computing capacity. It became possible to reduce the size of the computer with the replacement of vacuum tubes by transistors and the development of multicircuit &ldquo;chips&rdquo;.</p> <p style="text-align: justify"> A microcomputer is the smallest of the three sizes of computers. The central processor of a micro, called the microprocessor, is built as a single semiconductor device, that is, all the elements necessary to perform all the logical and arithmetic functions are manufactured as a single chip. The microprocessor literally contains a computer on a chip that can pass through the eye of a needle.</p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>VOCABULARY&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </strong></p> <p> &nbsp;</p> <p> <strong>Comprised of</strong>= including = incluindo, compreendendo, composto de</p> <p> <strong>Multiple</strong>= tendo muitas partes; m&uacute;ltiplo</p> <p> <strong>Repertoire</strong>= repert&oacute;rio, conjunto</p> <p> <strong>Enveironments</strong>= surroundings = ambientes</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> Termos importantes para area de informática 2010-07-21T17:44:19-03:00 2010-07-21T17:44:19-03:00 https://ingles.eu.org/ingles-tecnico/187-ingles-para-informatica/1483-termos-importantes-para-area-de-informatica Samuel S Santos <p style="text-align: center"> &nbsp;<span style="color: #f00"><strong>Termos importantes para a &aacute;rea de inform&aacute;tica</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> Alguns termos em Ingl&ecirc;s, essenciais para quem trabalha ou usa constantemente a ferramenta da inform&aacute;tica.&nbsp;</p> <p style="text-align: center"> <span style="color: #f00"><strong><img alt="" src="https://ingles.eu.org/images/stories/computereng2.jpg" /></strong></span></p> <p align="center"> &nbsp;</p> <p> Access Rules&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regras de Acesso</p> <p> Actual Real&nbsp;&nbsp;&nbsp; Verdadeiro</p> <p> Ascertain&nbsp;&nbsp;&nbsp; Obter</p> <p> &nbsp;An except condition is raised&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Uma condi&ccedil;&atilde;o de exce&ccedil;&atilde;o ser&aacute; detectada</p> <p> An completion condition is raised&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Uma condi&ccedil;&atilde;o de conclus&atilde;o ser&aacute; detectada</p> <p> Assertion&nbsp;&nbsp; Asser&ccedil;&atilde;o</p> <p> Assignable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assinal&aacute;vel, Atribu&iacute;vel</p> <p> Assignement&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Atribui&ccedil;&atilde;o</p> <p> Base tables&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas base</p> <p> Braces&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Chaves</p> <p> Binding &nbsp;&nbsp;&nbsp;manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Binding style&nbsp;&nbsp;&nbsp; Estilo de &quot;binding&quot;</p> <p> Bit string&nbsp;&nbsp; Cadeia de bits</p> <p> Cast&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Catalog&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cat&aacute;logo</p> <p> Change&nbsp;&nbsp;&nbsp; Modificar</p> <p> Character&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caractere</p> <p> Character string&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cadeia de caracteres</p> <p> Check conditions&nbsp;&nbsp;&nbsp; Condi&ccedil;&otilde;es de verifica&ccedil;&atilde;o</p> <p> Cluster&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Coercibility&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coercibilidade (obrigatoriedade)</p> <p> Collates&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Possui valor de compara&ccedil;&atilde;o</p> <p> Collating sequence&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sequ&ecirc;ncia para compara&ccedil;&atilde;o pendente</p> <p> Collation&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; M&eacute;todo de ordena&ccedil;&atilde;o pendente</p> <p> Column&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coluna</p> <p> Completion&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conclus&atilde;o</p> <p> Conforming&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Em conformidade com esta norma Padr&atilde;o</p> <p> Conforming Entry SQL language&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linguagem em conformidade com SQL</p> <p> Connection&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Rela&ccedil;&atilde;o</p> <p> Constraint&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Restri&ccedil;&atilde;o</p> <p> Contained&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Contido</p> <p> Containing&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Que cont&eacute;m</p> <p> Containment&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Escopo</p> <p> Conversely&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Por outro lado</p> <p> Coordinated Universal Time (UTC)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Correlation name&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome de correla&ccedil;&atilde;o</p> <p> Cursor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Deallocate&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Liberar</p> <p> Data string&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cadeia de dados</p> <p> Datetime&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Data/hora</p> <p> Database&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Base de dados</p> <p> Default&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Deferrable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Adi&aacute;vel Posterg&aacute;vel</p> <p> Delete&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eliminar</p> <p> Deletes&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Elimina&ccedil;&atilde;o</p> <p> Depth&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; N&iacute;vel de profundidade</p> <p> Denote&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Indicar</p> <p> Direct result of executing an SQL-statement&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Resultado direto da execu&ccedil;&atilde;o de uma instru&ccedil;&atilde;o SQL</p> <p> Detected&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Constatado</p> <p> Duplicate rows&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linhas duplicadas</p> <p> Earlier&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes</p> <p> Effectively&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (termo)Efetivamente</p> <p> Embedded&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Embutido</p> <p> Enabled&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Habilitados</p> <p> Enabling&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Habilitadores</p> <p> Enhancement&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; De aprimoramento</p> <p> Entry SQL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; SQL b&aacute;sico</p> <p> Escape character&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caractere de escape</p> <p> Evaluation&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Avalia&ccedil;&atilde;o no sentido de valorar</p> <p> Fall&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Classificam-se</p> <p> Feature&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caracter&iacute;stica</p> <p> Fixed-length coding&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Codifica&ccedil;&atilde;o de tamanho fixo</p> <p> Flagger&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sinalizador</p> <p> Form-of-use&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Forma de uso</p> <p> Former&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Primeiro</p> <p> Full SQL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; SQL Completo</p> <p> General Rules&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regras Gerais</p> <p> Generally underling table&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas gerais</p> <p> Given row&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linha dada</p> <p> Grant option&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Op&ccedil;&atilde;o de concess&atilde;o</p> <p> Grantable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concess&iacute;vel</p> <p> Granted&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cession&aacute;rio</p> <p> Grantor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concessor</p> <p> Grouping column&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coluna de agrupamento</p> <p> Host language&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linguagem hospedeira</p> <p> Ideograph&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ide&oacute;grafo</p> <p> Implementation-defined&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Definido pela implementa&ccedil;&atilde;o</p> <p> Implementation-dependent&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dependente de implementa&ccedil;&atilde;o</p> <p> Implementor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Produtor</p> <p> Implied&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Impl&iacute;cito, Subentendido</p> <p> Incidental&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Acidental</p> <p> Inessential&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; N&atilde;o essencial</p> <p> Information Schema&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esquema de Informa&ccedil;&atilde;o traduzir somente quando em min&uacute;sculo</p> <p> Innermost&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mais interno</p> <p> Instance&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ocorr&ecirc;ncia</p> <p> Intermediate SQL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; SQL Intermedi&aacute;rio</p> <p> International Standard&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Norma Brasileira</p> <p> Intervening&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Intercalado</p> <p> Known&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conhecido, Reconhecido</p> <p> Later&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Depois</p> <p> Latter&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Segundo</p> <p> Leaf generally underling&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; table Tabela geral folha</p> <p> Leaf underling table&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas folhas</p> <p> Length&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tamanho</p> <p> Leveling Rules&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regras de Nivelamento</p> <p> Matching rows&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Compara&ccedil;&atilde;o de linhas</p> <p> Mixing&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Combina&ccedil;&atilde;o</p> <p> Monadic&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mon&aacute;dico</p> <p> Multiset&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conjunto m&uacute;ltiplo</p> <p> Named table&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabela nominada</p> <p> N-adic&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; N-&aacute;dico</p> <p> No data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;Nenhum dado</p> <p> Non-conforming&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sem conformidade com esta norma</p> <p> Not deferrable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Inadi&aacute;vel</p> <p> Nullability&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Anulabilidade capacidade de receber valor nulo</p> <p> Nullable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Anul&aacute;vel</p> <p> Object column&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coluna objeto</p> <p> Object row&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linha objeto</p> <p> Octet&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Octeto (seq&uuml;&ecirc;ncia de 8 bits)</p> <p> Outermost&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mais externo</p> <p> Overflow&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Overlap&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sobreposi&ccedil;&atilde;o</p> <p> Pad character&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caractere de preenchimento</p> <p> Pair-wise&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Par a par</p> <p> Pattern&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Modelo</p> <p> Pattern-match&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Correspond&ecirc;ncia de padr&otilde;es</p> <p> Parse-tree&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &Aacute;rvore sint&aacute;tica Gloss&aacute;rio de Inform&aacute;tica</p> <p> Phanton&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ilus&atilde;o</p> <p> Portion&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parte</p> <p> Production Rule&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regra de Produ&ccedil;&atilde;o</p> <p> Provided&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fornecida</p> <p> Purpose&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Prop&oacute;sito, fim, objetivo</p> <p> Raised&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Detectada</p> <p> Range Intervalo Read-write&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Leitura e grava&ccedil;&atilde;o</p> <p> Read-only&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Somente para leitura</p> <p> Recovery&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Restaura&ccedil;&atilde;o</p> <p> Rollback&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Desfeito</p> <p> Roman&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tipo romano</p> <p> Row Linha Run time&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Em tempo de execu&ccedil;&atilde;o Schema Esquema SQL refere-se ao Esquema SQL</p> <p> Search&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pesquisa</p> <p> Search condition&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Condi&ccedil;&atilde;o de pesquisa Gloss&aacute;rio de Inform&aacute;tica</p> <p> Serializability&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Serializa&ccedil;&atilde;o pendente</p> <p> Set&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Estabelecido</p> <p> Set operations&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Opera&ccedil;&otilde;es de conjunto</p> <p> Shall&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dever&aacute;</p> <p> Simply underling table&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas diretas</p> <p> SQL-data &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dados SQL</p> <p> SQL-implementation&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Implementa&ccedil;&atilde;o SQL</p> <p> SQL-session&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sess&atilde;o SQL</p> <p> SQL-transaction&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Transa&ccedil;&atilde;o SQL</p> <p> SQL-statement &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Instru&ccedil;&atilde;o SQL</p> <p> Square brackets&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Colchetes</p> <p> Statement Instru&ccedil;&atilde;o (pode ser declarativa ou procedural)</p> <p> Status&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; De estado</p> <p> String&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o temo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Sub-rule&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sub-regra</p> <p> Substring&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Sucessfull&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Com sucesso</p> <p> Syntax Rules&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regras de Sintaxe</p> <p> Target&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Alvo</p> <p> The following restrictions apply for ...&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As seguintes restri&ccedil;&otilde;es se aplicam .. Regras de nivelamento</p> <p> Therefore&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Portanto</p> <p> Time zone&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Zona de fuso hor&aacute;rio</p> <p> Timestamp&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Marca de tempo</p> <p> Triadic&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tri&aacute;dico</p> <p> Underlying&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;B&aacute;sica</p> <p> Underlying columns&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Colunas base</p> <p> Underling tables&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas de origem</p> <p> Unique&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Unicidade</p> <p> Unknown&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Indeterminado</p> <p> Usage&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Uso, utiliza&ccedil;&atilde;o</p> <p> Variable-length coding&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Codifica&ccedil;&atilde;o de tamanho vari&aacute;vel</p> <p> View&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vis&atilde;o</p> <p> Viewed-tables&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vis&otilde;es de tabelas</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p> <p style="text-align: center"> &nbsp;<span style="color: #f00"><strong>Termos importantes para a &aacute;rea de inform&aacute;tica</strong></span></p> <p style="text-align: justify"> Alguns termos em Ingl&ecirc;s, essenciais para quem trabalha ou usa constantemente a ferramenta da inform&aacute;tica.&nbsp;</p> <p style="text-align: center"> <span style="color: #f00"><strong><img alt="" src="https://ingles.eu.org/images/stories/computereng2.jpg" /></strong></span></p> <p align="center"> &nbsp;</p> <p> Access Rules&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regras de Acesso</p> <p> Actual Real&nbsp;&nbsp;&nbsp; Verdadeiro</p> <p> Ascertain&nbsp;&nbsp;&nbsp; Obter</p> <p> &nbsp;An except condition is raised&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Uma condi&ccedil;&atilde;o de exce&ccedil;&atilde;o ser&aacute; detectada</p> <p> An completion condition is raised&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Uma condi&ccedil;&atilde;o de conclus&atilde;o ser&aacute; detectada</p> <p> Assertion&nbsp;&nbsp; Asser&ccedil;&atilde;o</p> <p> Assignable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assinal&aacute;vel, Atribu&iacute;vel</p> <p> Assignement&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Atribui&ccedil;&atilde;o</p> <p> Base tables&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas base</p> <p> Braces&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Chaves</p> <p> Binding &nbsp;&nbsp;&nbsp;manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Binding style&nbsp;&nbsp;&nbsp; Estilo de &quot;binding&quot;</p> <p> Bit string&nbsp;&nbsp; Cadeia de bits</p> <p> Cast&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Catalog&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cat&aacute;logo</p> <p> Change&nbsp;&nbsp;&nbsp; Modificar</p> <p> Character&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caractere</p> <p> Character string&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cadeia de caracteres</p> <p> Check conditions&nbsp;&nbsp;&nbsp; Condi&ccedil;&otilde;es de verifica&ccedil;&atilde;o</p> <p> Cluster&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Coercibility&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coercibilidade (obrigatoriedade)</p> <p> Collates&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Possui valor de compara&ccedil;&atilde;o</p> <p> Collating sequence&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sequ&ecirc;ncia para compara&ccedil;&atilde;o pendente</p> <p> Collation&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; M&eacute;todo de ordena&ccedil;&atilde;o pendente</p> <p> Column&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coluna</p> <p> Completion&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conclus&atilde;o</p> <p> Conforming&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Em conformidade com esta norma Padr&atilde;o</p> <p> Conforming Entry SQL language&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linguagem em conformidade com SQL</p> <p> Connection&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Rela&ccedil;&atilde;o</p> <p> Constraint&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Restri&ccedil;&atilde;o</p> <p> Contained&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Contido</p> <p> Containing&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Que cont&eacute;m</p> <p> Containment&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Escopo</p> <p> Conversely&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Por outro lado</p> <p> Coordinated Universal Time (UTC)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Correlation name&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome de correla&ccedil;&atilde;o</p> <p> Cursor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Deallocate&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Liberar</p> <p> Data string&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cadeia de dados</p> <p> Datetime&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Data/hora</p> <p> Database&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Base de dados</p> <p> Default&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Deferrable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Adi&aacute;vel Posterg&aacute;vel</p> <p> Delete&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eliminar</p> <p> Deletes&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Elimina&ccedil;&atilde;o</p> <p> Depth&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; N&iacute;vel de profundidade</p> <p> Denote&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Indicar</p> <p> Direct result of executing an SQL-statement&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Resultado direto da execu&ccedil;&atilde;o de uma instru&ccedil;&atilde;o SQL</p> <p> Detected&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Constatado</p> <p> Duplicate rows&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linhas duplicadas</p> <p> Earlier&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes</p> <p> Effectively&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (termo)Efetivamente</p> <p> Embedded&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Embutido</p> <p> Enabled&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Habilitados</p> <p> Enabling&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Habilitadores</p> <p> Enhancement&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; De aprimoramento</p> <p> Entry SQL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; SQL b&aacute;sico</p> <p> Escape character&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caractere de escape</p> <p> Evaluation&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Avalia&ccedil;&atilde;o no sentido de valorar</p> <p> Fall&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Classificam-se</p> <p> Feature&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caracter&iacute;stica</p> <p> Fixed-length coding&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Codifica&ccedil;&atilde;o de tamanho fixo</p> <p> Flagger&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sinalizador</p> <p> Form-of-use&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Forma de uso</p> <p> Former&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Primeiro</p> <p> Full SQL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; SQL Completo</p> <p> General Rules&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regras Gerais</p> <p> Generally underling table&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas gerais</p> <p> Given row&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linha dada</p> <p> Grant option&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Op&ccedil;&atilde;o de concess&atilde;o</p> <p> Grantable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concess&iacute;vel</p> <p> Granted&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cession&aacute;rio</p> <p> Grantor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concessor</p> <p> Grouping column&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coluna de agrupamento</p> <p> Host language&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linguagem hospedeira</p> <p> Ideograph&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ide&oacute;grafo</p> <p> Implementation-defined&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Definido pela implementa&ccedil;&atilde;o</p> <p> Implementation-dependent&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dependente de implementa&ccedil;&atilde;o</p> <p> Implementor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Produtor</p> <p> Implied&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Impl&iacute;cito, Subentendido</p> <p> Incidental&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Acidental</p> <p> Inessential&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; N&atilde;o essencial</p> <p> Information Schema&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esquema de Informa&ccedil;&atilde;o traduzir somente quando em min&uacute;sculo</p> <p> Innermost&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mais interno</p> <p> Instance&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ocorr&ecirc;ncia</p> <p> Intermediate SQL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; SQL Intermedi&aacute;rio</p> <p> International Standard&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Norma Brasileira</p> <p> Intervening&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Intercalado</p> <p> Known&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conhecido, Reconhecido</p> <p> Later&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Depois</p> <p> Latter&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Segundo</p> <p> Leaf generally underling&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; table Tabela geral folha</p> <p> Leaf underling table&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas folhas</p> <p> Length&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tamanho</p> <p> Leveling Rules&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regras de Nivelamento</p> <p> Matching rows&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Compara&ccedil;&atilde;o de linhas</p> <p> Mixing&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Combina&ccedil;&atilde;o</p> <p> Monadic&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mon&aacute;dico</p> <p> Multiset&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conjunto m&uacute;ltiplo</p> <p> Named table&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabela nominada</p> <p> N-adic&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; N-&aacute;dico</p> <p> No data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;Nenhum dado</p> <p> Non-conforming&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sem conformidade com esta norma</p> <p> Not deferrable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Inadi&aacute;vel</p> <p> Nullability&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Anulabilidade capacidade de receber valor nulo</p> <p> Nullable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Anul&aacute;vel</p> <p> Object column&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coluna objeto</p> <p> Object row&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Linha objeto</p> <p> Octet&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Octeto (seq&uuml;&ecirc;ncia de 8 bits)</p> <p> Outermost&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mais externo</p> <p> Overflow&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Overlap&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sobreposi&ccedil;&atilde;o</p> <p> Pad character&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caractere de preenchimento</p> <p> Pair-wise&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Par a par</p> <p> Pattern&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Modelo</p> <p> Pattern-match&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Correspond&ecirc;ncia de padr&otilde;es</p> <p> Parse-tree&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &Aacute;rvore sint&aacute;tica Gloss&aacute;rio de Inform&aacute;tica</p> <p> Phanton&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ilus&atilde;o</p> <p> Portion&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parte</p> <p> Production Rule&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regra de Produ&ccedil;&atilde;o</p> <p> Provided&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fornecida</p> <p> Purpose&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Prop&oacute;sito, fim, objetivo</p> <p> Raised&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Detectada</p> <p> Range Intervalo Read-write&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Leitura e grava&ccedil;&atilde;o</p> <p> Read-only&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Somente para leitura</p> <p> Recovery&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Restaura&ccedil;&atilde;o</p> <p> Rollback&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Desfeito</p> <p> Roman&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tipo romano</p> <p> Row Linha Run time&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Em tempo de execu&ccedil;&atilde;o Schema Esquema SQL refere-se ao Esquema SQL</p> <p> Search&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pesquisa</p> <p> Search condition&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Condi&ccedil;&atilde;o de pesquisa Gloss&aacute;rio de Inform&aacute;tica</p> <p> Serializability&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Serializa&ccedil;&atilde;o pendente</p> <p> Set&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Estabelecido</p> <p> Set operations&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Opera&ccedil;&otilde;es de conjunto</p> <p> Shall&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dever&aacute;</p> <p> Simply underling table&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas diretas</p> <p> SQL-data &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dados SQL</p> <p> SQL-implementation&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Implementa&ccedil;&atilde;o SQL</p> <p> SQL-session&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sess&atilde;o SQL</p> <p> SQL-transaction&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Transa&ccedil;&atilde;o SQL</p> <p> SQL-statement &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Instru&ccedil;&atilde;o SQL</p> <p> Square brackets&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Colchetes</p> <p> Statement Instru&ccedil;&atilde;o (pode ser declarativa ou procedural)</p> <p> Status&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; De estado</p> <p> String&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o temo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Sub-rule&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sub-regra</p> <p> Substring&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manter o termo em ingl&ecirc;s entre aspas</p> <p> Sucessfull&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Com sucesso</p> <p> Syntax Rules&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regras de Sintaxe</p> <p> Target&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Alvo</p> <p> The following restrictions apply for ...&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As seguintes restri&ccedil;&otilde;es se aplicam .. Regras de nivelamento</p> <p> Therefore&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Portanto</p> <p> Time zone&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Zona de fuso hor&aacute;rio</p> <p> Timestamp&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Marca de tempo</p> <p> Triadic&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tri&aacute;dico</p> <p> Underlying&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;B&aacute;sica</p> <p> Underlying columns&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Colunas base</p> <p> Underling tables&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tabelas de origem</p> <p> Unique&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Unicidade</p> <p> Unknown&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Indeterminado</p> <p> Usage&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Uso, utiliza&ccedil;&atilde;o</p> <p> Variable-length coding&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Codifica&ccedil;&atilde;o de tamanho vari&aacute;vel</p> <p> View&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vis&atilde;o</p> <p> Viewed-tables&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vis&otilde;es de tabelas</p> <p> <br clear="all" /> &nbsp;</p>